|
Страница 1 из 2 (Текст публикуется частично. Остальной текст в процессе перевода) I. Общие положения 1 пункт – цели Конвенции Цели Конвенции: (а) сохранение нематериального культурного наследия; (в) обеспечение уважение к нематериальному культурному наследию соответствующих общин, групп и индивидов; © создание понимания значения нематериального культурного наследия на местном, национальном и международном уровне, обеспечение его взаимного признания; (d) обеспечение международного сотрудничества и взаимопомощи; 2 пункт – определения В рамках этой конвенции: 1. «Нематериальное культурное наследие» это обычаи, игры и формы устных проявлений, знаний и умений, а также связанных с ними инструментов, предметов, артефактов и культурных пространств, которые общины, группы, а в некоторых случаях – отдельные индивиды признают за свою долю культурного наследия. Это нематериальное культурное наследие, которое передаётся от поколения к поколению, общины и группы беспрестанно создают заново в зависимости от окружающей среды, взаимодействия с природой и собственной историей, и оно формирует их идентичность и ощущение преемственности поколений, таким образом способствуя уважению к культурному многообразию и творческой деятельности человека. В рамках этой конвенции принимается во внимание только то нематериальное культурное наследие, которое совместимо с имеющими силу международными документами, касающимися прав человека и требованиями взаимного уважения между общинами, группами и индивидами, а также требованиями долговременного развития. 2. «Нематериальное культурное наследие», как оно определено в 1 параграфе проявляется, между прочими, и в следующих сферах: (а) устные традиции и проявления, считая язык, как носитель нематериального культурного наследия; (b) игровые искусства; © обычаи, ритуалы и праздники; (d) знания и обычаи, которые связаны с природой и Вселенной; (e) традиционные ремёсла; 3. «Сохранение» означает деятельность с целью обеспечения жизнеспособности нематериального культурного наследия, включая его идентификацию, документацию, исследование, сохранение, защиту, популяризацию, укрепление ценности, дальнейшей передачи, особенно с помощью формального и неформального образования, а также оживление различных аспектов этого наследия. 4. «Страны участники» — страны, которые связаны с Конвенцией и в которых эта Конвенция имеет силу. 5. После необходимых изменений, эта Конвенция относится и к территориям, упомянутым в пункте 33 и ставшим странами участниками Конвенции в соответствии с условиями, содержащимися в этом пункте. Обозначение «Страны участники» относится и к этим территориям. 3 пункт – Отношения с другими международными правовыми актами. Ничего в этой Конвенции не может быть интерпретировано как: (а) изменение статуса или уменьшение уровня защищённости ценностей, декларированных как мировое наследие в соответствии с Конвенцией о защите культурного и природного наследия 1972 года, и с которыми в действительности связан какой-либо элемент нематериального культурного наследия; (b) попытка вмешательства в права и обязанности страны участника, которые связаны с правами на какую-либо интеллектуальную собственность, а также в действие правовых актов, связанных с использованием биологических или экологических ресурсов, которые в этой стране имеются;
<< [В начало] < [Предыдущая] 1 2 [Следующая] > [В конец] >> |